Le mot vietnamien "tra tấn" signifie "torturer" ou "mettre à la torture". C'est un terme qui évoque l'idée de causer une souffrance physique ou psychologique à quelqu'un, souvent dans le but d'obtenir des informations ou de punir.
Exemple de base : - Phrase simple: "Hắn đã bị tra tấn để lấy thông tin." (Il a été torturé pour obtenir des informations.)
Dans des contextes plus avancés, "tra tấn" peut être utilisé pour décrire des situations où quelqu'un subit une pression intense, même sans violence physique. Par exemple, on pourrait dire : - "Cô ấy cảm thấy tra tấn về tinh thần sau khi nghe tin xấu." (Elle se sentait torturée mentalement après avoir reçu de mauvaises nouvelles.)
Il n'y a pas de variantes directes de "tra tấn", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions : - "Tra tấn tâm lý" : torture psychologique. - "Tra tấn thể xác" : torture physique.
Bien que "tra tấn" soit principalement associé à la torture, il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des expériences désagréables ou intenses : - Exemple figuratif : "Việc học tiếng Việt đôi khi thật sự tra tấn." (Apprendre le vietnamien peut parfois être vraiment torturant.)
Voici quelques synonymes de "tra tấn" : - "Hành hạ" : souffrir, faire souffrir. - "Đánh đập" : frapper, maltraiter (plus spécifiquement lié à la violence physique).
En résumé, "tra tấn" est un mot fort qui se réfère à la souffrance infligée, tant physique que psychologique.